Naar de hoofdinhoud springen Naar de zoekfunctie springen Naar de hoofdnavigation springen

Hoe spreek je whiskynamen correct uit?

Whisky- of distilleernaam komt vaak uit het Gaelic - een oude taal die zelfs veel Schotten niet spreken of begrijpen. Hoe benadruk je de namen van whisky dus op de juiste manier?

De volgende lijst biedt u een handvat. De fonetische spelling in de kolom "Uitspraak" komt in wezen overeen met de gebruikelijke Nederlandse klemtoon op de letters. Het geheel is te begrijpen als een benadering. In sommige gevallen zijn de Schotten het er overigens ook niet over eens hoe je de ene of andere distilleerderij nu precies moet uitspreken.

Als u in verhitte discussies over de uitspraak terechtkomt, dan  raden wij u en uw discussiepartner aan om eerst 2-3 goede dram te nemen. Deze zouden uw gezamenlijke Gaelic-kennis aanzienlijk moeten verbeteren en alle misverstanden uit de weg ruimen.  ;-)

NameAusspracheAudio
Aberfeldy
aberféldie
Aberlour
aberlauer
Abhainn Dearg
avéen jerraek
Ailsa Bay
ail-sah Bai
Allt-á-Bhainne
alt-a-bayn
Annandale
annendale
Ardbeg
ardbég
Ardmore
ard-mór
Ardnamurchan
ard-na-mür-ken
Arran
arran (eil of arran)
Auchentoshan
ochen-tóschen
Auchroisk
och-roisk
Aultmore
olt-mór
Balblair
bal-blair
Ballindalloch
ballan-dallock
Balmenach
bal-ménäch
Balvenie
bal-vénie
Ben Nevis
ben névis
Benriach
ben-ríach
Benrinnes
ben-rímmes
Benromach
ben-rómach
Bladnoch
blad-nóch
Blair Athol
blair-aßoll
Bowmore
bou-mór
Royal Brackla
rojl bráckla
Braeval
bräval
Bruichladdich
bruich-laddie
Bunnahabhain
bunna-háven
Caol Ila
kuhl ila
Cardhu
kar-dú
Clynelish
klein-liesch
Cragganmore
krággan-mór
Craigellachie
kre-gäláchie
Daftmill
däff-mill
Dailuaine
dal-ún-ju
Dalmore
dal-mór
Dalmunach
dal-múnach
Dalwhinnie
dal-whínnie
Deanston
dienst'n
Dufftown
dáfft'n
Edradour
edra-dauer
Fettercairn
fetter-cärn
Glen Elgin
glen elgin
Glen Garioch
glen gierie
Glen Grant
glen grant
Glen Keith
glen kieß
Glen Moray
glen móräi
Glen Ord
glen ord
Glen Scotia
glen scosha
Glen Spey
glen spej
Glenallachie
glen-al-láchie
Glenburgie
glen börgi
Glencadam
glen cádam
Glendronach
glen drónach
Glendullan
glen dullen
Glenfarclas
glen fárcles
Glenfiddich
glen fíddich
Glenglassaugh
glen glássoch
Glengoyne
glen goin
Glengyle
glen geil
Glenkinchie
glen kindschie
Glenlivet
glen lívet
Glenlossie
glen lóssie
Glenmorangie
glem mó-randschie
Glenrothes
glen róßes
Glentauchers
glen tóchers
Glenturret
glen tarret
Highland Park
hailand paak
Inchgower
insch gáuer
Isle of Barraeil of barrei
Isle of Jura
eil of dschura
Kilchoman
ko-hómen oder kil-hòmen
Kingsbarns
kingsbarns
Knockando
nock-án-du
Knockdhu
knock-dúh
Lagavulin
laga-vúlin
Laphroaig
la-fróyg
Linkwood
link wud
Loch Ewe
loch ju
Loch Lomond
loch lómend
Royal Lochnagar rojl loch-na-gàr
Longmorn
long morn
Macallan
mak-állen
Macduff
mac-daff
Mannochmore
mánnoch-mór
Miltonduff
milten-dáff
Mortlach
mort-lach
Oban
óben
Port Charlotte
port scharlet
Pulteney
púltni
Roseisle
raus-ail
Scapa
scápa
Speyburn
spej-börn
Speyside
spej-said
Springbank
spring-bänk
Strathearn
strath-örn
Strathisla
straß-aila
Strathmill
straß-mill
Talisker
tálisker
Tamdhu
tam-dú
Tamnavulin
tam-na-vúlin
Teaninich
tea-ní-nich
Tobermory
tober-móri
Tomatin
tomátn
Tomintoul
tomín-taul
Tormore
toor-mór
Tullibardine
tulli-bá-din
Wolfburn
wulf-börn


Gälische Uitspraakregels

De uitspraak van Schots-Gaelische distilleerderijen kan lastig zijn. Voor sommige distilleerderijen bestaat er namelijk geen universeel correcte uitspraak. Dat merkt men snel als men zich 'in het wild' in het whiskylandschap beweegt. Natuurlijk zijn er formele uitspraakregels voor het Gaelisch, maar dat betekent nog niet dat de distilleerderijen en hun medewerkers zich aan deze regels houden. Vrij naar de lokale dialecten heeft zich uit gewoonte een uitspraak gevestigd. We maken dan ook geen aanspraak op de algemeenheid van onze uitspraak-tips. We staan altijd open voor suggesties en onderbouwde aanvullingen.

Schots-Gaelisch heeft slechts 18 letters, de letters J, K, Q, V, W, X, Y en Z ontbreken. Dit kan al een indicator zijn of de naam van een distilleerderij Gaelisch is of volgens Engelse uitspraakregels wordt uitgesproken. Dat betekent echter niet dat de bijbehorende klanken zoals w, j of k niet in het Gaelisch bestaan, alleen dat ze anders worden genoteerd. Voorbeeld: KilkerranKilkerran is afgeleid van Ceann Loch Cille Chiarain, de Gaelische naam van de eerste nederzetting op het schiereiland Kintyre. Daarbij wordt Cille Chiarain uitgesproken als Kil-kerran.

Enkele belangrijke regels met voorbeelden

Laten we beginnen met de eenvoudige regels:

  • De klemtoon ligt op de eerste lettergreep.
  • De R wordt gerold.
  • Gaelisch volgt NIET de uitspraakregels van de Engelse taal. Bij twijfel is het verstandig om een naam met de gebruikelijke Nederlandse uitspraak te lezen.
  • Klinkers worden eigenlijk uitgesproken zoals in het Nederlands. Als de klinker een accent heeft, wordt deze lang uitgesproken.

Nu enkele bijzonderheden:

  • ph wordt uitgesproken als f. Voorbeeld: Laphroaig (la-froig)
  • ea wordt meestal uitgesproken als een ä. Voorbeeld: Teaninich (täninich)
  • ui wordt doorgaans uitgesproken als een regulier u, daarom schrijft men wel Bruichladdich, maar zegt men “Bruch-laäddie”.
  • io wordt eenvoudigweg als i uitgesproken. Daarom schrijft men wel Glen Garioch, maar spreekt men het uit als “Glen-Gierie”.

Het h in de soep:

Het h is erg belangrijk. Want een medeklinker die gevolgd wordt door een h wordt anders uitgesproken dan zonder h. Het h geeft dus een andere uitspraakregel aan:

  • Het ch spreekt men in Schotland uit zoals in het Nederlands. Er zijn zowel het ch van "ik" als dat van "Bach". Voorbeeld: GlenfiddichBenriach & Glendronach.
  • bh of ook mh worden w. Voorbeeld: Bunnahabhain. Het b aan het begin wordt als ons b uitgesproken, terwijl het bh in het midden tot w wordt. Andere distilleerderijen waarop men deze regel kan toepassen zijn Abhainn Dearg (avin-dscher-ak), Torabhaig (toraväig) of Allt-á-Bhainne (alta-van-je). Soms worden bh en mh ook helemaal niet uitgesproken als ze een klinker volgen. Voorbeeld: Beinn Dubh (benn-du).
  • Vooral de combinatie “dh” verdwijnt meestal na een klinker en zorgt ervoor dat deze verlengd wordt. Voorbeeld: Aberlour A’bunadh (aber-lauer-a-buna)
  • Er zijn ook extra klinkers tussen bepaalde medeklinkers die niet worden opgeschreven, maar wel worden uitgesproken. Voorbeeld: “Gorm” in Kilchoman Loch Gorm wordt “Gorom” uitgesproken. De klinker wordt eenvoudigweg gespiegeld. Een uitzondering is de eerder genoemde Abhainn Dearg distilleerderij. Dearg wordt jeerak uitgesproken, in plaats van een e-klank is er een a-klank toegevoegd om de uitspraak te vergemakkelijken.

Tot slot zeggen we “Slàinte mhath” (slaandsche-wah)! De Schotse toost wenst, zoals zoveel toosten, een goede gezondheid. Hier moet worden opgemerkt: Klinkers met een accent worden lang uitgesproken. Het i in ai is hier stil. mh in mhath wordt een w en th wordt eenvoudigweg als een h uitgesproken. Nu bent u goed voorbereid voor uw volgende Schotland-reis. Blader gerust door onze overzicht om uw favoriete distilleerderij en de juiste uitspraak te vinden.

Bonus Downloads

Als klein bedankje voor al onze nieuwsbriefabonnees is hier nog een kleine bonus. Wanneer u de whic nieuwsbrief abonneert, kunt u nu de DIN A4 spiekbrief in PDF-formaat downloaden. Bijzonder praktisch en compact om uit te printen en altijd bij het whiskyproeven bij u te hebben.

De download vindt u op uw nieuwsbrief-bonuspagina. Waar u bijvoorbeeld ook uw Ebook Japanse Whisky heeft gevonden, of de PDF-uitgaven van ons Love at First Dram Magazine. Heeft u de e-mail met de link verloren? Kijk gewoon in de laatste nieuwsbrief onderaan, daar vindt u een link naar de bonuspagina. We wensen u veel plezier met het spiekbriefje "Brennereinamen richtig aussprechen".

Ontvangt u de whic.de nieuwsbrief nog niet, of wilt u naar de bonuspagina? Hier kunt u zich aanmelden:

Aanmelden voor de nieuwsbrief